О профессии письменного переводчика после обучающих курсов компании Центр русского языка МГУ в Москве
Взаимодействие между представителями разных стран невозможно без понимания языка. Поэтому профессию переводчика можно назвать одной из самых востребованных. Перевод может быть синхронным, письменным, литературным и т.д. Письменный переводчик ― это специалист, отвечающий за выполнение письменных переводов текстов, при этом не соприкасается с повестями, романами, стихами. Переводом подобных
показать еще
Взаимодействие между представителями разных стран невозможно без понимания языка. Поэтому профессию переводчика можно назвать одной из самых востребованных. Перевод может быть синхронным, письменным, литературным и т.д. Письменный переводчик ― это специалист, отвечающий за выполнение письменных переводов текстов, при этом не соприкасается с повестями, романами, стихами. Переводом подобных произведений занимается литературный переводчик. Что касается письменного, то он работает с различными статьями, техническими текстами и инструкциями, публицистическими и экономическими работами, выступает посредником в дипломатической переписке. Основная цель такого переводчика ― максимально точно передать смысл текста, при этом свести к минимуму личное эмоциональное восприятие. Он должен хорошо разбираться в терминологии и специфике определенного направления, владеть профессиональным языком. Поэтому специалист часто работает в рамках определенной сферы - медицины, экономики, политики и т.д. Письменный переводчик может владеть как одним, так и несколькими языками. Часто он может выполнять синхронный перевод. Письменный переводчик должен оперативно и точно переводить тексты. Для этого он может использовать специальные программы, впоследствии выполняя проверку и внося коррективы в машинный перевод. Специалист также работает с текстами, переведенными другими людьми, проверяет их грамотность и исправляет ошибки. Он постоянно расширяет словарный запас, работает над развитием языкового аппарата. Переводчик может напрямую общаться с заказчиком, брать техническое задание и сдавать готовую работу. Затем он утверждает перевод, при необходимости вносит правки. Профессия письменного переводчика подойдет усидчивым людям, обладающим высокой концентрацией внимания, умеющим обрабатывать большие объемы информации и не боящимся монотонной работы. Такому специалисту важно иметь врожденную склонность к изучению языков, интересоваться культурными особенностями народов мира. Ему следует также иметь отличную память, хорошо поставленную речь и идеальную грамотность. Он легко коммуницирует с людьми, избегает конфликтных ситуаций, постоянно работает над собственным развитием. Получить профессию можно в высшем учебном заведении. Тем, у кого уже есть профессия, связанная с лингвистикой, будет достаточно пройти курсы профессиональной переподготовки. Переводчик учится на протяжении всего карьерного пути: совершенствует знания, изучает новые языки. Специалист может работать в специальных бюро, на базе национальных библиотек, в различных министерствах и ведомствах, при посольствах и консульствах, в средствах массовой информации. Также они могут преподавать в вузах, вести языковые курсы, писать статьи и методические пособия. Большой популярностью пользуется работа на фрилансе. Уровень дохода зависит от профессионализма и места трудоустройства. Карьерный рост заключается в завоевании репутации и получении высокооплачиваемых заказов. Несмотря на развитие компьютерных технологий, спрос на услуги переводчика в ближайшее время останется стабильным.
Сколько получает Письменный переводчик* после курсов
Начинающий: 20000 рублей в месяц
Опытный: 45000 рублей в месяц
Профессионал: 100000 рублей в месяц
* - ваша зарплата зависит от многих факторов, в том числе: регион работа, уровень мастерства, опыт. Приводим данные исходя из вакансий в агрегаторах вакансий, но в каждом конкретном случае уровень оплаты может отличаться. Мониторьте, приведена вилка.
На каких курсах компании Центр русского языка МГУ получить профессию?